Върнахме се в началото, а аз загубих всички, на които вярвам.
Jsme zpátky na nule, a já ztratila ty, kterým nejvíc věřím.
Така минахме покрай братята си исавците, които живееха в Сиир, през пътя по полето от Елат и от Есион-гавер. Върнахме се та минахме през пътя по Моавската пустиня.
A šli jsme od bratří našich, synů Ezau, kteříž bydlí v Seir, s cesty polní od Elat a od Aziongaber, a uchýlili jsme se, abychom šli cestou po poušti Moábské.
Върнахме се през нощта като ни дойде акъла.
Víte, když jsme se večer vrátili, když jsme přišli k rozumu, tak tam pořád byl.
Върнахме се там, откъдето тръгнахме, идиот такъв!
Jsme tam, odkud jsme vyjeli, ty kreténe blbej!
Хубаво, върнахме се от концерта, аз стоях на капака на колата и го целунах.
Takž, vrátili jsme se z toho koncertu. seděla jsem na kapotě jeho auta a políbila jsem ho.
Върнахме се при скалите отново.....при гробишата...
Jsme zpátky u těch kamenů. Kameny, a hřbitov...
Върнахме се назад във времето, все едно беше 1907 г.
Byli jsme zpátky v roce 1 907 nebo tak nějak.
Върнахме се в колата и я заковах на задната седалка.
Přefik jsem ji vzadu v autě. Pěkně jsem ji vojel. Dobrý to bylo.
Да го направим, върнахме се и сме по-добри от всякога.
V pořádku. Musíme to udělat. Jsme zpátky a v lepší formě než kdy předtím.
Върнахме се година и един ден.
Vrátili jsme se o rok a den.
Дезмнъд, върнахме се в главната зала.
Desmonde, kámo. Vracíme se nahoru v hlavní části.
Върнахме се, за да говориш с учител ли?
Vrátili jsme se sem, aby sis mohl promluvit s učitelem?
Върнахме се с Диана, за да бъдем сред своите.
Vrátila jsem se s D'Annou abych byla se svými lidmi.
Както и да е, върнахме се от киното, а баща ми си бе събрал нещата.
Nicméně, my jsme se vrátily domů z kina a táta už byl se svými věcmi pryč.
Върнахме се назад във времето и променихме разни неща.
Přišli jsme na ostrov, vrátili se včase a změnili věci.
Върнахме се за теб, защото Фулкръм е тук.
Ne, ne! Vrátili jsme se pro tebe, protože FULCRUM je tady.
Върнахме се в базата, за да съобщим за находката.
Vrátili jsme se na základnu, abychom nahlásili náš nález.
Върнахме се с един ден закъснение.
Moji muži a já, přišli jsme o den později.
Преместихме се, върнахме се на работа.
Přestěhovali jsme se. Vrátili jsme se zpátky do práce.
Върнахме се за машината на времето!
Jsme zpátky pro nás stroj času!
Върнахме се в къщи и се карахме цяла нощ, и на следващият ден го напуснах.
Jeli jsme domů, půl noci jsme prohádali a dalšího dne jsem zmizela.
И... да, върнахме се тук, нали, очевидно.
A... vrátili jsme se sem, očividně.
Върнахме се обратно в "Камбанарията", но не намерихме нищо.
Vrátili jsme se do zvonice a tam nebylo nic. Nebylo tam, nebylo.
Върнахме се в света на илюзиите.
Koukněte na to, lidi, jsme zpátky v zemi fantazie.
Дами и господа, върнахме се в бизнеса.
Dámy a pánové, jsme zpátky v práci.
Върнахме се 65 г. назад във времето.
Přístroj na cestování v čase nás všechny poslal o 65 let zpátky.
Върнахме се от вкусния обяд и се връщах вкъщи.
Paní Crawleyová? Vrátili jsme se z pikniku a já už chtěla jít domů.
Върнахме се във фермата и той ме поощри да уча, за да се видим в добър колеж.
Potom jsme se vrátili zpátky na farmu a on mě pobídl, abych si vzala hodně nepovinných předmětů, abychom se mohli znovu setkat na dobré vysoké.
Върнахме се в магазина, както предложи и управителят си спомни Кърси, но не и нещо подозрително.
Šli jsme zpět do samoobsluhy, jak jsi navrhl a manažer si na Kerseyho pamatuje, ale nic podezřelého.
Върнахме се, скъпички, и ви донесохме нещичко.
Jsme zpátky, baby. A něco malé jsme vám přinesli. To je ok.
Върнахме се в родния ти град, за да прекарваме повече време заедно.
abychom si užili víc času s naší rodinou? - Přesně tak.
Върнахме се на континента и се движим на запад.
Jo, už nějakou chvíli jsme zpět na kontinentu, propracováváme se na východ.
Върнахме се или... по-лошо, не тръгнахме или... не знам точно.
Říkal, že vás někdo zaklel. - Jo, jsme zpátky. Nebo jsme nikdy neodešli nebo...
Върнахме се само защото e забелязано момиче което би могло да бъде Мери.
Jsme zpět jen proto, že v jedné vesnici poblíž prý Mary viděli.
Върнахме се към изменението в договора за наем, страница 24, параграф 18С.
Znovu jsme si prošli dodatek nájemní smlouvy, strana 24, odstavec 18c.
Върнахме се в Щатите, заради отпуската на баща ми.
Jsme jen ve Státech, protože volna mého otce.
Върнахме се, защото тя е наша кралица.
Jsme zpátky, protože je to naše královna.
Върнахме се и сме тук, за да ви защитим... всички хора... и Нечовеци.
Jsme zpět, abychom vás chránili. Vás všechny, lidi a Inhumans bez rozdílu.
Върнахме се назад, за да видим къде е открит точно този текст и се оказа, че той е намерен много, много далеч от долината на Инд.
Podívali jsme se zpětně na to, kde byly tyto konkrétní nápisy nalezeny, a ukázalo se, že se našly velice, velice daleko od oblasti povodí Indu.
Върнахме се в Афганистан, защото наближаваше следващата година, а ние искахме да ги подкрепим.
Vrátili jsme se do Afghánistánu, protože už uplynul skoro rok a my jsme chtěli podporu.
А после... (Смях) след три абзаца получаваме тази перла: "Върнахме се в Blair House, за да прегледаме речта за последен път.
A dále -- (Smích) o tři odstavce níže máme tuhle malou nádheru: "Šli jsme zpátky do Blair House podívat se naposledy na ten proslov.
Върнахме се на това място и събрахме още кокали.
Vrátili jsme se na naleziště, nasbírali další kosti.
Върнахме се за една последна обиколка на фермата и ми показа растенията див пипер, и растенията, които осигуряват соленост.
Vydali jsme se na závěrečnou procházku farmou a on mi ukázal své plantáže divokého pepřovníku a všechny rostliny, které si pohlídal,
и им казахме: "Здравейте, върнахме се."
Oni na to, chudinky, říkají: "Safra, doktore, moc se omlouvám,
0.91518115997314s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?